СЛОВА ОБЪЕДИНЯЮТ МИР! / WORDS UNITE THE WORLD!

Для нас лозунг компании «Слова объединяют мир!» — не пустой звук.

Именно взаимопонимание двух сторон — Канадской благотворительной организации «Grace of Kids»и украинских активистов, обеспечили группе детей-сирот из зоны АТО возможность целый месяц провести в канадских семьях, пройти медицинское обследование, подучить 2 языка (французский и английский), познакомиться с культурой далёкой Канады и приобрести новых друзей.

Мы рады, что наши письменные переводы способствовали лучшему взаимопониманию между сторонами и ускорению процесса получения детворой виз и разрешений.

«Слова объединяют мир!», а добрые слова объединяют добрых людей!

ПЕРЕВОДЫ ДЛЯ ЕС!

ООО «Бюро визитов и конференций» признано победителем тендера на обслуживание Представительства Евросоюза в Украине.

Целый год наши лучшие специалисты будут выполнять письменные переводы и осуществлять устный перевод для этой уважаемой организации.

Уверены, что благодаря такому сотрудничеству наш профессионализм будет только расти, а наши специалисты получат опыт, который трудно переоценить!

МИНЮСТ ЗАПУСТИЛ СИСТЕМУ ЭЛЕКТРОННОГО АПОСТИЛЯ.

По словам министра юстиции Павла Петренко «Украина присоединится к электронному сервисусуть которого в том, что граждане  в любом органе ЗАГС по месту жительства смогут подать свои  документы для удостоверения их электронным штампом «Апостиль«. После обработки документа электронной системой, на него будет налагаться электронный апостиль, и этот документ в течение 24 часов человек сможет распечатать с сайта или получить его в том же ЗАГСеПри такой системе отпадет необходимость ехать в Киеве для проставления штампа непосредственно в МЮ»

При этомуполномоченные представители страны, в которую подается документ,  требующий удостоверения апостилемчерез общий реестр смогут проверить 

как подлинность самого апостиля, так и  оригинальность документа.

По его словамв настоящее время к этой системе уже подключены 23 странысреди которых: СШАВеликобританияАвстрияБельгияБолгарияЛатвияГрузияМолдова и другие.

ВНИМАНИЕ!

Система запущена в ноябре 2015 года и пока что работает в тестовом режиме. Сотрудники ЗАГСов на местах не везде умеют корректно ее использовать и знают не все тонкости процесса апостилирования. В связи с этим пока что срок выдачи готовых документов реально составляет до 7 рабочих дней!

Нововведение касается только работы министерства юстиции! Документы, на которых апостиль проставляют МИД и МОН апостилируются в прежнем режиме.

30 СЕНТЯБРЯ-МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА!

В этот день мы хотим не только поздравить коллег с профессиональным праздником — Днём переводчика, но и выразить благодарность за их титанический труд, за бессонные ночи, за профессиональный азарт и любовь к профессии, которой мы посвятили свою жизнь!

Желаем Вам крепкого здоровья, профессиональной неугомонности, хороших партнеров, интересных заказов и огромного удовлетворения от занятия любимым делом!

БЮРО ПЕРЕВОДОВ КАК «СКОРАЯ ПОМОЩЬ»!

Если Вы «замотались» и не успели оформить заказ на срочный перевод в течении рабочей недели, а в понедельник материал должен быть уже переведен — не торопитесь нервничать и придумывать невероятные истории для начальства или разыскивать знакомых Ваших знакомых, которые хоть немного знают иностранный язык!

Именно из-за таких случаев наши переводчики работают в режиме «скорой помощи»!

Свяжитесь с нашим бюро переводов в выходной день и администраторы с радостью помогут Вам спасти ситуацию!

За 2 выходных дня наши переводчики смогут перевести 10 — 15 условных страниц текста общей тематики на любой из 50 языков!

Если письменный перевод необходимо нотариально удостоверить, то в понедельник утром и этот вопрос уже будет решен!

Не оставляйте на следующую неделю то, что мы сможем сделать еще на этой!