Апостиль і легалізація

Багато наших клієнтів плутають легалізацію документів з їх нотаріальним засвідченням або з нотаріальним засвідченням перекладу.

Це зовсім різні дії!

 

Отже, легалізація документів – це вчинення певних дій, мета яких – надання Вашому документу юридичної сили на території іноземної держави, тобто офіційне підтвердження автентичності документа, виданого Вам на території України.

Легалізація документів необхідна, якщо Ви маєте намір скористатися ними в країні, що не підписала договір про взаємне визнання документів.

Для країн, що підписали Гаазьку Конвенцію в 1961 році, на Ваших документах достатньо проставити штамп «Апостиль».

Проставлення штампу «Апостиль» (фр. Apostille) – це спрощена процедура легалізації. Проставленням штампа займаються кілька міністерств України, а саме:

 

1.Міністерство юстиції України з листопада 2015 впровадило пілотний проект з проставлення електронного штампу “Апостиль” в РАЦСах за місцем проживання. Передбачається, що після подачі документів Ви протягом 24 годин зможете роздрукувати електронний “Апостиль” для своїх документів або отримати апостильований документ у місці подачі. Система працює в тестовому режимі і поки що не зовсім коректно, тому терміни видачі документів істотно збільшилися.

РАЦСи проставляють штамп “Апостиль” на всіх тих документах, які раніше підпадалипід юрисдикцію МЮ, а саме: на документах, виданих органами РАЦС (свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, свідоцтво про розлучення, свідоцтво про смертьсвідоцтво про зміну імені), рішеннях судів, договорах купівлі-продажу, які засвідчені нотаріально, відомостях з ЄДР, а також на документах, виданих органами чи посадовими особамищо перебувають під юрисдикцією держави.

При цьому важливо пам’ятати, що:

  • Документи, які були видані органами РАЦС після 1991 року, мають бути нового зразка і обов’язково містити печатку міського чи обласного управління Міністерства юстиції. Без цієї печатки Ваші документи в роботу не приймуть.
  •  
  • Якщо Вам після 1991 року органами РАЦС були видані документи старого зразка, необхідно отримати їх повторно на нових бланках.
  • Документи, видані в СРСР до 1991 року, повторно отримувати не обов’язково. Досить зробити їх нотаріальну копію, яку ви згодом подасте для проставлення Апостилю.

2. Міністерство освіти і науки України апостилює наступні документи:

  • атестат про шкільну освіту з додатком;
  • диплом про вищу та середню спеціальну освіту з додатком;
  • академічна відомість;
  • виписка з оцінками;
  • навчальні програми і т.і.

ВАЖЛИВО: якщо Ви готуєте освітні документи для виїзду в країну, що не підписала Гаазьку конвенцію, Ваші документи необхідно легалізувати в МЗС та Міністерстві юстиції України!

 

3. Міністерство закордонних справ України легалізує і апостилює всі інші документи, у тому числі і довідки про несудимість.

 

Проставлення подвійного апостилю на документи.

У деяких випадках Вам може знадобитись подвійний апостиль.

У цьому випадку послідовність дій така:

      1. На документі або його нотаріальній копії проставляється апостиль у відповідному міністерстві.
      2. Виконується переклад як документа, так і штампу «Апостиль».
      3. Переклад засвідчується нотаріусом.
      4. На перекладений документ проставляється вдруге штамп «Апостиль» в Міністерстві юстиції України.

Процедура подвійного апостилювання потрібна для таких країн як: Австрія, Бельгія, Голандія (Нідерланди), Португалія, Швейцарія

Як виглядає штамп “Апостиль”?

63283c1f1dda80a9cb9cffe7a4d3aed2-300x263

Консульська легалізація (Легалізація в посольстві)

Консульської легалізації потребують документи для країн, які не є учасницями Гаазької Конвенції 1961 року. Ця процедура також спрямована на визнання документів за кордоном.

Консульська легалізація офіційних документів включає в себе кілька етапів:

  1. легалізацію документів у Міністерстві юстиції;
  2. легалізацію в Міністерстві закордонних справ;
  3. переклад документів та нотаріальне засвідчення перекладу;
  4. легалізацію в посольстві / консульстві країни призначення.

ВАЖЛИВО: легалізований таким чином документ матиме силу тільки в тій країні, в посольстві / консульстві якої він був легалізований.

 

Апостиль + консульська легалізація

Дві країни – Італія та Іспанія передбачають відмінну від звичайної процедуру легалізації документів, а саме:

  • проставлення апостиля у відповідних міністерствах України;
  • переклад присяжним/акредитованим перекладачем посольства;
  • легалізацію в посольстві / консульстві країни призначення.

З питань легалізації та проставлення штампа «Апостиль» Ви завжди можете звернутись до адміністратора бюро перекладів «Бюро візитів та конференцій».

Контакти

  • м.Київ, бульвар Лесі Українки, 26-А, офіс 720 (Метро "Печерська")
  • office@bvc.com.ua

Бюро візитів та конференцій. Copyright © 2014-2018. Всі права захищені.

Створення сайтів – студія “ВЕБ-СТОЛИЦЯ”

Заполните поля ниже и наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

Отправьте запрос на перевод и наш менеджер в ближайшее время  свяжется с Вами для уточнения деталей!

Заповніть поля нижче і наш менеджер зв’яжеться з Вами найближчим часом

Надішліть запит на переклад і наш менеджер найближчим часом зв’яжеться з Вами для уточнення деталей!